domingo, septiembre 15, 2013

Digestiflexión.



Digestiflexión.

Estas vacaciones he estado haciendo fundamentalmente la digestión. Y me lo he pasado muy bien. He hecho la digestión en la playa y en la montaña, a nivel del mar y a 1000 metros de altitud. He digerido sardinas, conejo, chuletones, pan de hogaza, chorizos y milhojas. Y he hecho la digestión en Donosti por primera vez. ¡Ay! Yo tengo que volver, pero necesito 3 días, uno para ir al balneario y otros dos para hacer la digestión.

¿Y qué has hecho a la vuelta de vacaciones?

He seguido digiriendo. He digerido la vuelta al curro, y he digerido el tercer no a los juegos olímpicos.

Pero no se me han muerto las plantas, que eso ha sido un alivio. Bueno, hay dos que están todavía en la UPI, y que acabarán en la basura y me compraré otras, porque va a ser más fácil. Al fin y al cabo una planta no es ni un hijo ni un perro, no les coges cariño, pero tampoco te chupan, asique es un trato correcto. No les cojo cariño yo, no como mi madre que tiene la casa que se la han declarado reserva natural de la biosfera.

He digerido el tercer no y sabéis que, que por mucho que nos metamos con Botella a mi me parece que ha hecho un bien muy grande a la sociedad. Si antes te daba corte hablar en inglés, ahora ya no, no lo puedes hacer peor, y ella se plantó delante de todo el mundo con su “Aim frankly” de acento flamenco y su “relaxing cuo of café con leche” que ya hasta tiene página web de venta de “merchandaishing” (cosejas con la marca) y es que los españoles somos así.

Es como lo de hacer un verbo conjugable en castellano con cualquier palabra inglesa. Esto surte de un vasto vocabulario al entorno laboral de oficina, por ejemplo:

Click (del sonido que hace el ratón) “Clicar”. Clica en la pantalla.

By-pass, de pasarse por el forro al jefe y acudir al jefe más alto con el problema “baypasear” ¡Yo no te baypaseo!.

Hightlight,  de poner luz sobre algo, recalcarlo, sunbrayarlo… “Jailatear”, Bárcenas está jailateando sus apuntes secretos y la cúpula del PP se está haciendo caquita”

Attach , de adjuntar un archivo a un correo electrónico, “Atachar” o“Atachear” (esta es mi favorita, hasta pierde una T porque para qué). Me mandaron atacheado el calendario de los bomberos”.

Log-in, de meter tu clave en el ordenador para entrar, “logarse”. Me paso el día logándome, pero yo controlo, tío. (fíjese el uso del acento, que en ningún caso existe en inglés pero nosotros lo ponemos).

Delete (borrar), en castellano de oficina de multinacional “Deletear”, Dele-tea al inglés.

 

Available, de estar disponible, “abailable” y es que en esta no nos comemos la cabeza, lo que hacemos es leer todas sus letras, asique en vez de decir “evailabol” decimos “abailable”. Le invitaron a salir a la pista, pero ella estaba no a-bailable.

Zapping, de pasarte tres horas pasando los 220 canalas de la TDT uno por uno sin que encuentres nada interseante “zapear”, ¿Uzté zapea en la próxima parada?.

Tal vez los últimos no sean los mejores ejemplos, pero bueno, así sigue la lista con displayear, plotear, updatear, zipear…

Y es que es mucho mejor inventarse palabras que usar las castellanas ya que el castellano te lleva a confusiones por ejemplo:

-¿Ves al archivo fulanito.rar?, Cárgatelo.

Esta frase es un problema, porque nunca sabes si te están pidiendo que te  lo cargues (to load) en tu PiSi o que te lo cargues de que lo mandes a la papelera de reciclaje. Y seguro que alguna vez os traído algún disgusto.

Lo que me da a mi disgustos también es el teclado de mi sillyphone. Yo tengo un sillyphone porque de los dos la smart soy yo, me niego a que sea al revés. La mente pensante que inventó el teclado QWERTY no pensó que lustros después deberíamos luchar con ello en teclados mínimos y táctile sy  sin nociones de mecanografía. Si lo hubiera sabido, no hubiese colocado la b al lado de la v, ni la A L Lado del bloqueo de mayúsculas.

Así pasa que escribes “Wuedamos” y borras (deleteas) y vuelves a escribir “Wuedamos” y a la tercera te das por vencida y sabes que lo entenderán, asique pones “Wuedamos, mañana.”

Y te contestan “no, ya mañana hablamos”

¿pero por queeeeee?

Desde que tenemos móviles no hay manera de quedar de una semana para otra en una hora concreta. Todo es “ya hablamos”, no lo entiendo. Yo quedaba con mis amigas del domingo para el viernes y no pasaba nada, fue empezar a tener móviles y era “no, ya nos escribiremos” y estamos hablando de cuando los SMS costaban pasta (¿Tía, que es un SMS? Es un whatsapp que cuesta pasta).

¿A qué hora has quedado con estos? –le preguntas a tu novio-no, que luego me dice.- y claro, el otro le avisa 5 minutos antes y al final vas tarde y mal a todas partes.

Y encima va cabreao. No entiende que necesito tiempo, necesito saber. Todas necesitamos saber a dónde vamos, las condiciones del suelo, las climatológicas, la cultura media de los asistentes y el plan al milímetro. Y es que somos diferentes. Por eso existe el “divinity” y el “discovery max nitro energy”, los programas son los mismos, pero los llaman diferente, por ejemplo: “ La reforma de tus sueños” o “ Reformas a lo bestia”, “ La casa de tu vida” o “Esta casa es un desastre a lo bestia”, “Empeños en Beverly Hills” o “Empeños a lo bestia”, “Trasteros cuquis” o “Trasteros a lo bestia”, ¿ves, tía? Somos diferentes.

 

Gracias Marco y Mario por ayudarme con el vocabulario de oficina del siglo XXI.

1 comentario:

pepa dijo...

Y que verdad es. Gracias por hacerme reír...sí eso ya wuedamos